Pages

Wednesday, May 18, 2011

The Hat, World Famous Pastrami

The Hat, World Famous Pastrami

ロスで、ジェリーに買っててもらった、美味しい、デカイ、地元の人もデカイと思っているそうで、持ち合えりのポテトとオニオンリングは3倍くらいになる・・・

Monday, April 18, 2011

TEPCO : News | Photos For Press

TEPCO : News | Photos For Press: "Movies taken from T-Hawk, Reactor Building, Unit 1, 3,4 Fukushima Daiichi Nuclear Power Station"

海外向けのサイトって詳細だね・・・
やっぱりIRの考え方の違いだね、日本もこうであればもう少し津波対策もできてたかも。日本人はやいやい言われるの嫌うからね。
a sandbag containing zeolite

Friday, April 15, 2011

Pocino

二年越しの案件がついに実を結んだ・・・
よかった。


Hi Eddie,

Thank you so much for the opportunity to work with you and your team at Four Seeds.  Yes, two years is a long time, but I believe the time spent in preparation will  lead to a long business relationship.

I am very open to visit Japan after the product is delivered.  I would be very happy to meet with your team do discuss any ways to be of better service to Four Seeds.

Looking forward to your visit!

Regards,  Jerry Pocino 

Wednesday, April 13, 2011

BurgerBusiness Burger Brackets Are Back!

バーガーブラケットって知ってますか?知らなかった・・・
It’s March Madness on a bun, baby! It’s the BurgerBusiness.com Burger Brackets. It’s 64 burger concepts facing off in four regionals named for burger pioneers: Wendy’s founder Dave Thomas, McDonald’s Corp. founder Ray Kroc; Burger King creator Jim McLamore; and Carl’s Jr. founder Carl Karcher.


要は、ウエンディーズのトーマスさん、マックのクロックさん、バーキンのマクッラモアさん、カールスジュニアのカーチャーさんを取ってそれぞれを象徴するような”くくり”のチェーンもしくは店をVOTEで決めるというもの。
何か意味があるか?バーガーはラーメンみたいなもんだから、家系とか、大勝軒系とかか・・・





How do you vote? Scroll down to the bottom of this post or click the handy “Leave a comment” link  (and scroll down). か・・・

McDonald’s Tries Something “Special” in Ireland


マックがいろんなご当地に力を入れている。
ビデオはCiabatta Delux なるバーガーでアイルランドで開始


What’s most interesting here is the sizzle rather than the steak. The Ciabatta Deluxe itself is much like several similar upscale burgers McDonald’s has offered in selected markets, such as the “Le M” in France, the “Der M” burger in Germany and last year’s Ciabatta Grande Deluxe in Italy.

Restaurant Ad Spending Tops $5.6 Billion in 2010



結構使ってるもんだね、という事は、定価のどのくらいがCM充当なんだろ?よくFLコストって言うけどこれからはFLAコストだな・・・

マックのアメリカは1200億だってさ。

McDonald’s U.S. advertising has been estimated by Ad Age at about$1.2 billion annually. Its latest campaign includes new “Made Just for You” TV commercials (left) for its Big Mac and Quarter Pounder with Cheese core-menu items. Those spots began airing this week.

McDonald’s Extends Local Sourcing Campaign

BurgerBusiness

まけないぞ

東日本大震災 石油業界・製油所の偏在回避が新たな焦点に

化学工業日報


それはそうだろうけど、幹線道路や、宅地、商業地、工業地区などアメリカのようにエリアでの政策もあわせ検討しないと、普天間や原発のようにあとから問題になると思うね・・・

日本がごみごみ感じるのは、ちゃんとこの区分ができておらず、場当たり的な宅地政策が原因ではないか?

今後の石油精製体制のありかたを巡り、製油所の分散配置が新たな焦点となりそうだ。東日本大震災では、北海道や西日本の製油所が、被災地への燃料供給に大きな役割を果たした。しかし、精製能力の適正化と重質油分解能力ばかりを強調した従来の政策では、製油所の偏在を招きかねない。中長期的には、いぜんとして余剰能力の削減は避けては通れないとする見方も根強いだけに、緊急時対応能力の充実に向け、リスクの分散がより重要になる。
 国内の精製能力は日量約450万バーレル。このうち同約100万バーレルほどが過剰とみられていた。しかし、今回の地震では、今も3製油所が停止しており、この余力によって供給力が維持されている。原子力発電所の事故の影響もあり、エネルギー政策における石油の位置づけが高まるのは必至だ。
 しかし、厳しい国際競争にさらされているなかで、余剰設備を抱えるだけの余裕がないのも事実。「(中長期的にみて)石油製品の需要が減少することは明らか。現有能力でも補いきれない惨事が起きる可能性を否定できない以上、どれだけあれば適正かという問題に正解はない」(天坊昭彦出光興産会長)など、精製能力の適正化をめぐる石油業界幹部の発言は慎重だ。
 一方石油精製各社は、エネルギー供給構造高度化法により重質油分解装置に装備率向上を義務付けられており、すでに昨年、2013年度を期日とする達成計画を政府に提出している。内容は開示されていないが、石油製品内需が漸減傾向にあるなか、分母となる精製能力の削減策が中心とみられる。このまま企業ごとに独立して進めたのでは、結果として製油所が一部に集中しかねない。
 こうしたなか危機対応能力の充実策として重要性が強調されてきたのが、製油所の分散配置。今回の地震では、北海道や西日本の製油所がフル稼働し、被災地への燃料供給に大きな役割を果たしたという実績もある。企業の枠を超えた調整が求められ、「過剰能力を是正する過程で地域性は重要。偏れば安定供給を脅かす。経済産業省で議論されること思う」(新井純昭和シェル社長)など、政府レベルでの議論を求める声も上がっている。リスク分散は独占禁止法の柔軟な適用とも絡み、今後のエネルギー政策見直し議論における重要なテーマとなりそうだ。

Tuesday, April 12, 2011

英語で言えるかな?

Pasta - Wikipedia, the free encyclopedia

なかなか言えないよね、俺はスパゲティ派だね・・・

Pasta is a generic term for noodles made from an unleavened dough of wheat or buckwheat flour and water, sometimes with other ingredients such as eggs and vegetable extracts. Pastas include varieties that are filled with other ingredients like ravioli and tortellini.
Pasta is typical of different cultures and countries, but the most famous varieties and recipes come from Italy. There are hundreds of differentshapes of pasta with at least locally recognised names.[1] Examples include spaghetti (thin strings), maccheroni (tubes or cylinders), fusilli(swirls), and lasagne (sheets). Gnocchi and spätzle are sometimes considered pasta; they are both traditional in parts of Italy.
Pasta is categorised in two basic styles: dried and fresh. Dried pasta made without eggs can be stored for up to two years under ideal conditions, while fresh pasta will keep for a few days under refrigeration.[2][3] Pasta is generally cooked by boiling.
File:Pasta Venice.jpg

Sunday, April 10, 2011

Japan disaster - tragedy frozen in time - World - NZ Herald News

Japan disaster - tragedy frozen in time - World - NZ Herald News

Photo albums lie open in the ruins of Rikuzentakata. many of those in the pictures are still missing. Photo / Bradley Ambrose

NZの友人のポールからいつも温かいメッセージを頂きます。NZの方も被災されたばかりなので人事に感じ無いそうだ。
特にこのポールは大学ラグビーのNZ選抜で日本に来たときに、日本大学選抜に敗戦を喫したらしくまた、日本の有名FFとの取引もあり非常に日本びいき。放射能漏れ発覚時は「やとうから来い」とまでいってくれた・・・非常にありがたい

We have our backpacks on the ground around us to stop the wind cutting straight through.
While we are setting up camp, the local police arrive. With the media-police relationship in New Zealand frosty at the best of times, I think we're in trouble. But all they want to do is make sure we are safe for the night before they carry on.
At each stop, we plan what our emergency exit will be, what we will take, where we will meet up if separated and who is going to film.
In every area we go to, the risks are weighed up and we back off if we feel it is too dangerous.
As we travel along the coast road, we come across small coastal villages, wiped off the map except for a few homes built higher up the hills.
Each town had a tsunami wall and warning signs posted everywhere for locals. To keep ourselves sane, we tell ourselves that they all heeded the warning signals and made it to higher ground.

Friday, April 08, 2011

不景気.com - 不況を乗り切る不景気ニュースブログ | 倒産・リストラ・雇用

不景気.com - 不況を乗り切る不景気ニュースブログ | 倒産・リストラ・雇用

不況を乗り切り不景気ニュース・・・気に入りました。すごい目の付け所です。感服いたしました。
不景気.com

Sbarro Files for Chapter 11 Protection - WSJ.com

Sbarro Files for Chapter 11 Protection - WSJ.com: "Ares Corporate"

スバロー、みなさんも旅行に行ったとき必ずモールにあるここで食事した人は多いと思います。
最近は、モールのディベロッパーの優劣が際立っており、スバローのあるモールは大苦戦。
ロスのオンタリオミルズなんかも訪れた人は多いと思いますが、魅力的ではないですね。
寧ろチェルシーのアウトが勢いがあり、国外観光客も多いのだとか。
で、債務を圧縮するためのプレネゴを実施した上での民事再生。がんばってほしい
The company hopes its so-called "plan support agreement," executed in advance of the filing after weeks of negotiations, will steer it through a quick stay in Chapter 11.
SBARRO

20年あまりの世界の食料価格の推移をグラフ化してみる(2011年3月分反映版):Garbagenews.com

20年あまりの世界の食料価格の推移をグラフ化してみる(2011年3月分反映版):Garbagenews.com


世界食料価格指数(FAO Food Price Index)は1990年以降毎月発表されている指針で、総合的な「世界食料価格指数」の他、「食肉価格指数」「乳製品価格指数」「穀物価格指数」「油脂価格指数」「砂糖価格指数」が算出(各指数それぞれ複数の商品を対象としており、合計で55品目が該当する)されている。値そのものは2002年から2004年までの3年間36か月の値の平均値を基準値の100とし、それに対する相対値の値で提供される。なおグラフ内各項目の表現については、【FAOの日本事務所】が用いているものに変更してある。

↑ 各食料価格指数推移(FAO)(1990年~)
↑ 各食料価格指数推移(FAO)(2007年~)
↑ 食料価格指数前年同月比(2011年3月)

日本製紙

従業員の方もかなり被災されている模様。

丸善石油化学、新聞用インキ原材料DIB(ジイソブチレン)の生産工場復旧に「最低でも1年間は必要」 2011/04/06(水) 08:12:46 [サーチナ]

丸善石油化学、新聞用インキ原材料DIB(ジイソブチレン)の生産工場復旧に「最低でも1年間は必要」 2011/04/06(水) 08:12:46 [サーチナ]

Thursday, March 24, 2011

Australia halts some Japanese food imports amid radiation scare | The Australian

Australia halts some Japanese food imports amid radiation scare | The Australian: "halts"halt
【1名】
  1. 〔一時的な〕中止、中断、停止
  2. 〈英〉〔鉄道の〕停車場、小さな駅
【1自動】
    停止する、立ち止まる
    ・Halt! : 止まれ!/動くな!
    ・Halt, who goes there! : 止まれ、何者だ!◆軍などで使用していたちょっと古い決まり文句。冗談でも使える。
    ・Company, halt! : 全体、止まれ。◆隊列の行進などを止める号令。
【1他動】
    ~を休止[中断・停止・中止]させる
    ・At the meeting, the government agreed to halt preparatory work on the two runways. : その会合で、政府は2本の滑走路の建設準備作業を中止することに同意しました。
【2自動】
  1. ためらう、ちゅうちょする
  2. 〔議論や詩の構造が〕不完全である、欠陥がある
  3. 〈軽蔑的〉足が不自由な、足を引きずっている
Japan food

Cafferty File: Tell Jack how you really feel Blog Archive - Why is there no looting in Japan? « - CNN.com Blogs

Cafferty File: Tell Jack how you really feel Blog Archive - Why is there no looting in Japan? « - CNN.com Blogs

ALT TEXT

Monday, March 21, 2011

''humanitarian travesty''

福島県民の叫びです!

東京電力福島第一・第二原子力発電所。福島県の浜通りに位置しています。

東北電力ではないことに注目してください。

福島県の浜通りには東京電力の発電所がこのほかに「広野火力発電所」があります。この地域で発電された電気は、全て関東へ運ばれ、首都圏の方々が利用します。
一切地元ではこの発電所で作られた電気は利用されていません。首都圏の電気の3分の1は福島県で作られている現実をもっと報道してください。

計画停電が首都圏で実施されていて、文句を言っていたり「被災地に電気を送るためだから我慢します」と言っているインタビューを良く見受けますが、何見当違いの事を言っているのですか?

東京電力が計画停電を行っているのは、首都圏の消費電力より供給電力が下回りそうだから突然停電を避けるために予め時間と区域を決めて停電を行っているのです。
首都圏で節電してこちらに電気が送られるなら、何故東北電力まで計画停電を行わなければならないのでしょう?

自分のところの電気が足りなくなっているから自分らが我慢しているだけ、なんです。

この重要な2点をマスコミは何故報道しないのですか?
首都圏の人のために建設された発電所のために地元がこれだけ苦しんでいる現実を、何故広めようとしないのですか?

しかし、冷静になって考えてみると、地元にも雇用や補助金で還元されてきた面はあり、その点は感謝します。
でも、マスコミは「福島は危険」「放射線は身体に悪影響」しか報道されていない節があります。
後付で「このレベルでは身体に害はありません」と言うだけ。パニックを抑えるなら言う順序が逆では?
「放射線の数値が通常より若干高い値を示していますが、体に影響のある数値ではありません。各地の数値は~」と言うのが報道の仕事ではないのでしょうか?

はじめに断っておきます。
首都圏の方々を敵視しているわけでも、悪いと糾弾するつもりも毛頭ありません。
でも、あまりにも酷すぎる。

首都圏で「放射線が怖いからカッパを買いました」「マスクを買いました」「とろろ昆布を買いだめしました」と言っている方がTVに映っていました。
放射線が怖い?何キロ離れてるの?じゃぁ私達福島県民はどうしたらいいの?あなたがたが今まで40年利用してきた電気を作っていた発電所を作ったために
こういったことが起こったって事はご存知なんですか?
いつでも逃げられるようにガソリンを買いだめ?
私達福島県民は逃げたくても逃げられないんです。首都圏の方々のせいとは言いませんが、ガソリンがないため逃げられないんです。
もっと言えば、ガソリンや軽油がないので救急車もバスも、救援物資を運んだトラックも動かない。灯油がないから暖もとれない。
仮に救援物資を運んだトラックが近くまできても「放射線が~」で引き返している現状です。
それが現状です。

現在観測されている放射線数値は人体に全く問題のない数値です。
X線やレントゲン、温泉の方がよっぽど高い数値を示しています。

仮にこのまま何もなかった、普通の生活に戻った、としましょう。
今度は風評被害が間違いなく起こります。

福島県出身です。っていうだけで「放射線は大丈夫?」って思わないでください。
福島県出身の女の子だからって、子供を生む時は大丈夫なの?って思わないでください。
福島県産の野菜はとても美味しいです。
福島県産の果物もとても美味しいです。
福島県産のお米もとても美味しいです。
お肉も、魚も、みんなが頑張って作ったりとったりしたものです。

でも、福島県産、ってだけで毛嫌いしないでください。

他の自治体や国はしっかりこの点も含めて被災地の復興をバックアップしていただきたいと思います。
復興には人の力がどうしても必要です。一日でも早く復興するためには皆さんの力が必要なんです。
物資の援助もお願いしたいですが、このことも是非頭に入れておいてください。お願いします。 

Clay Pot Sharks Fin Soup


Surawong Kieak Shark Fin Cuisine
สุริวงศ์ เกี๊ยก หูฉลาม

ギャック フカヒレ レストラン
場所:スリウォン通り沿い TOYOTAショールームの隣位294/3-4, Surawong Rd, Bangrak,Bangkok 10500
電話:02-236-1747 営業時間:10時30分から22時30分



取引先の方に連れてきていただいた”噂”の・・ 明日からかなり真面目な出張なんで今夜は美味しい物と思ったけどなんでタイでフカヒレか?
Clay Pot Sharks Fin Soup
これが売り物のCraypot shark fin soupようは土鍋いりフカヒレスープ、別添のパクチーともやしをいれて召し上がる
パクチーはエクストラオーダー、かなり濃厚でうまい・・なんだかビールを飲むのもってかビールじゃないな・・・


次にBaked Prawn with Glass Noodles つまり カニ爪いり春雨炒め これがあとで聞いたらなんと時価、うまいわけだね。でも春雨はなんだかガム見たいだな
Goong Ob Woon Sen (Baked Glass Noodles with Prawns)


土鍋スープが500バーツだからちょいとそれだけは別腹でいくってのがいいのかもね。次は他のメニューも頼みます。
came with the largest prawns I have ever seen ってか

The Dome at lebua, Sirocco




Located on the 63rd floor of The Dome at lebua, Sirocco is the world's highest al fresco restaurant and one of Bangkok's most coveted dining choices. It never fails to leave one mesmerized with a breathtaking view of Bangkok and the Chao Phraya river, an amazing Skybar and quality Mediterranean fare with ingredients from the world's best markets. Live jazz music featuring vocalists of international repute, adds to its captivating ambiance for a perfect evening.

• Listed under 'Hot Tables' & 'Hot Night' by Conde Nast Traveler, 2005
• Reputed to be the most spacious open-air roof top restaurant in Asia
• Open daily from 6.00 pm - 1.00 am (Last order at 11.30 pm)

タイのLebuaにあるレストラン「Sirocco」こんな屋上でしかも63階にあるなんて、日本じゃ建築基準法にひっかあるね・・・

お昼に豚の胎盤を見る仕事だったんでこの格差はすごかった。
料理は地中海料理プラスフレンチテイストってところ、Lavashなnんかもあってよかった。
でも高いね・・・

who knows what is correct???

Air NZ boss: Nuke threat overplayed - travel | Stuff.co.nz: "humanitarian travesty'"

Air New Zealand CEO and pin-up boy Rob Fyfe

Sunday, March 20, 2011

“seat of the pants”の検索結果(8 件):英辞郎 on the WEB:スペースアルク

“seat of the pants”の検索結果(8 件):英辞郎 on the WEB:スペースアルク: "seat of the pants"

seat of the pants
ズボンの尻の部分◆【参考】fly by the seat of one's pants
seat-of-the-pants
【形】
勘と経験による、計器に頼らない、反射的な、勘による
seat-of-the-pants approach
勘と経験によるアプローチ
seat-of-the-pants landing
無計器着地
take a seat-of-the-pants approach
勘と経験によるアプローチを行う
kick in the seat of the pants
道理を分からせる
by the seat of one's pants
自分の勘に頼って
際どいところで
・She passed the audition by the seat of her pants. : 彼女は、すれすれでオーディションに合格しました。
fly by the seat of one's pants
計器に頼らず飛行する、勘を頼りにする、勘や経験で判断[処理・決断]する、計画せずに行き当たりばったりで行く

Radiation doses

Radiation doses

Health Canada lists the exposure limits for licensed sources of radiation as 100 mSv over five years and 50 mSv in a year for workers and 1mSv in a year for members of the public.

FAQs: Radiation's health effects - Health - CBC News

FAQs: Radiation's health effects - Health - CBC News: "Radiation dosage is measured in sieverts (Sv). Short-term exposure of the whole body to about 10,000 mSv or 10 Sv would cause immediate illness, such as nausea and decreased white blood cell count, and subsequent death within a few weeks, according to the World Nuclear Association."

Comparing radiation levels

  • Airline crew flying from Tokyo to New York by polar route: 9 mSV/year.
  • CT abdomen: 8 mSV.
  • Vomiting, nausea: 1,000 mSV.
  • Death within a month for about half exposed to a single dose: 5,000 mSV.
  • Short-term, whole body exposure resulting in immediate illness and death within a few weeks: 10,000 mSV

Sources: FDA, Reuters, World Nuclear Association

The Associated Press: Japan's efforts to ease nuke crisis hit setback

The Associated Press: Japan's efforts to ease nuke crisis hit setback

Another nuclear safety official acknowledged Sunday that the government only belatedly realized the need to give potassium iodide to those living within 12 miles (20 kilometers) of the nuclear complex.

The pills help reduce the chances of thyroid cancer, one of the diseases that may develop from radiation exposure, by preventing the body from absorbing radioactive iodine. The official, Kazuma Yokota, said the explosion that occurred while venting the plant's Unit 3 reactor last Sunday should have triggered the distribution. But the order only came three days later.

"We should have made this decision and announced it sooner," Yokota told reporters at the emergency command center in the city of Fukushima. "It is true that we had not foreseen a disaster of these proportions. We had not practiced or trained for something this bad. We must admit that we were not fully prepared."

Contamination of food and water compounds the government's difficulties, heightening the broader public's sense of dread about safety. Consumers in markets snapped up bottled water, shunned spinach from Ibaraki — the prefecture where the tainted spinach was found — and overall express concern about food safety.

Experts have said the amounts of iodine detected in milk, spinach and water pose no discernible risks to public health unless consumed in enormous quantities over a long period of time. Iodine breaks down quickly, after eight days, minimizing its harmfulness, unlike some other radioactive elements which remain in the environment for decades.

The governor of Fukushima, where milk contaminated with iodine was found at one farm Friday, urged dairy farmers across the prefecture to halt all sales — just short of a ban in consensus-driven, if polite, Japan.

Edano, the government spokesman, tried to reassure the public for a second day running Sunday. "If you eat it once, or twice or even for several days, it's not just that it's not an immediate threat to health, it's that even in the future it is not a risk," Edano said. "Experts say there is no threat to human health."

No contamination has been reported in Japan's main food export — seafood — worth about $3.3 billion a year, less than 0.5 percent of its total exports.

shun, snap up,foresee,compound, discernible, halt

Japan hit by another aftershock - World - CBC News

Japan hit by another aftershock - World - CBC News: "played down"

Concern over tap water

Also worrisome were the traces of radioactive iodine detected in tap water in Tokyo, 220 kilometres from the overheating nuclear plant in Fukushima prefecture, and in several other prefectures, although again the government played down any safety concern.

The iodine in Fukushima tap water tested above safety limits on Thursday, the government said, but had fallen to within legal limits by Saturday.

The food and water reports were the first since the March 11 quake and tsunami knocked out power to cooling systems at the Fukushima Daiichi nuclear complex. Four of the plant's six reactor units have experienced fires, explosions or partial meltdowns.

The contaminated milk was found on farms 30 kilometres from the plant, and the spinach was collected between 80 and 100 kilometres to the south, Edano said.

The government has banned sales and exports of food from the areas where the tainted food was found.

play down
【句動】
  1. 軽視する、見くびる
    ・The company played down their role in the scandal. : 会社は、スキャンダルにおける彼らの役割を軽視しました。
  2. 調子を落とす[さげる]、控えめに扱う、謙遜する
  3. 宣伝しない、もみ消す

Japan hit by another aftershock - World - CBC News

Japan hit by another aftershock - World - CBC News: "rattled"

Food contamination

In another development, spinach and milk from farms near the stricken nuclear plant show radiation above the safety limit, and some tap water is showing traces of radioactive iodine, an official said Saturday.

Yukio Edano, the chief cabinet secretary, said more foods will be checked, but what has been discovered so far poses no immediate health risk. He said a person would have to drink the milk for a year to ingest as much radiation as in a CT scan. A year of the spinach would amount to about one-fifth of a CT scan.

"It's not like if you ate it right away you would be harmed," Edano told reporters in Tokyo as Japan's nuclear crisis entered its second week. "It would not be good to continue to eat it for some time."

Friday, February 18, 2011

韓国発券に挑戦@JALハワイ便航空券 - H a n a H o u ! - Yahoo!ブログ

KOれあ韓国発券に挑戦@JALハワイ便航空券 - H a n a H o u ! - Yahoo!ブログ


韓国発券のメリットは

価格の変動が少ないので、チケットが安い

1年オープンチケット  950,000W+税約260,000W 

6ヶ月チケット 840,000W+税約260,000W(税はレートによって変動)
GWだけでなく、夏休みや年末年始にも利用が出来るので
上手く使えば格安で繁忙期の航空券が手ります


キャンセルチャージが安い

便の変更等の、変更手数料は1回につき、25ドル
未使用時の払い戻し手数料は、
1年チケットも6ヶ月チケットも 30,000W

日本で購入したJALの航空券の場合、購入したクラスによって違うけど
格安設定の航空券はキャンセルすると、払戻金は0円
高いチケットでも、3万円分は戻ってきません

Kクラスのチケットなのでアップグレード可能

ソウル発券の格安航空券: ソウルに通いながら、こう考えた。

ソウル発券の格安航空券: ソウルに通いながら、こう考えた。

0019.jpg

帰国日が決まった。来週の土曜、12月20日だ。クリスマス前に帰国し、日本で待つ彼女のもとへ…という話だと素晴らしいのだが、今のところそのような予定はないらしい。いや、まだわからない。クリスマスイヴまであと10日ある。人生あきらめは禁物だ。
そんな話はともかく、昨日、航空券を受け取ってきた。いつも利用している、格安航空券のトップ航空だ。
韓国発券の格安航空券というと世一旅行社が有名だが、トップ航空のほうが全体に安く、もう二年くらい常連である。料金が出たら連絡する、と担当者に言われてかかってきた試しがないのを除けば便利だ。日本語は通じない。
ところが、この冬はチケットが高い。去年なら、全日空で東京往復30万Wくらいだったのが、今年は最安値がユナイテッドで34万Wもした。これに空港利用税と戦争保険がだいたい4万5000Wくらいかかり、総額で4万円近くになってしまう。
そこで、今回はじめて企画商品にチャレンジした。それは、共同購入。担当者が設定した日付のチケットを、購入したい人がサイト上で申請、一定人数が集まれば(10人程度)その値段で買えるというものだ。僕が申請したのは、12月20日12:45発ANA918便、価格29万W。UAより5万W安く、同じ便を通常予約するより7万Wも安くすむ。
実は、金曜日中に成立しなければ価格が上がってしまうところだったのだが、金曜の16時すぎに担当者から成立した旨連絡が来た。12月下旬出発で往復2万9000円、3カ月有効帰り便変更可。これはなかなかお得な買い物だったと思うのだが、如何だろうか。

Thursday, February 17, 2011

Amazon.co.jp: The New Food Lover's Companion: Comprehensive Definitions of Nearly 6000 Food, Drink, and Culinary Terms (Barron's Cooking Guide): Sharon Tyler Herbst: 洋書

Amazon.co.jp: The New Food Lover's Companion: Comprehensive Definitions of Nearly 6000 Food, Drink, and Culinary Terms (Barron's Cooking Guide): Sharon Tyler Herbst: 洋書

The New Food Lover's Companion: Comprehensive Definitions of Nearly 6000 Food, Drink, and Culinary Terms (Barron's Cooking Guide)
ほしい・・・
The new edition of one of America's best-selling culinary reference books is bigger and better than ever, with almost 6,000 listings on subjects related to food and drink. Hailed by Bon Appétit magazine as "one of the best reference books we've seen, a must for every cook's library," it's the ultimate kitchen tool. Here are answers to questions about cooking techniques, meat cuts, kitchen utensils, food, wine, cocktail terms, and much more. Readers will also find a completely revised and expanded appendix containing a pasta glossary, a pan substitution chart, consumer information contacts, ingredient equivalents and substitutions, and more. A million readers can't be wrong--and they've found previous editions of this book invaluable. For anybody who cooks--or who simply loves food--here's a terrific reference source and an outstanding cookbook supplement.


Thursday, January 27, 2011

イル・ペンティート 代々木

イル・ペンティート 代々木:

10120201

超おすすめ料理・人気No.1の、モルタデッラ・ミラノサラミ・パルメンザンチーズ+有機ミックスリーフ1,890円。イタリア中南部のモリーゼ州、サン・ジュルジュ4,900円と、スプマンテ、アドリアーノ・アダミ6,900円。これはイタリアBereSqumanteで2年連続最高評価を獲得したもの。

ピッツアの裏側の写真。ローマピッツァは、厚みのあるナポリ風と比べて薄焼きでパリパリとしています。薪窯で焼き上げたピッツアは香ばしい香り。これは生地の材料のよさも大きな要素。小麦粉、酵母、塩、オリーブ油などの材料は全て現地で使っていたのと同じものを使用しているそうです。特に焦げた部分がおいしい。これが食べたくなったら、イル・ペンティートに行くしかありません。

との事なので私も是非お邪魔しレポートします。Pizzeria は本当に好きです。

あまりに美味しそうだったのと、Send To ボタンを試したくて、Send To してしまいました・・・

スミマセン

10120202


























10120210


























Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...